I Cronache 12

Capitolo 12

אוְאֵ֗לֶּהVeeillehהַבָּאִ֤יםHabbaimאֶל־Elדָּוִיד֙Davidלְצִ֣יקְלַ֔גLetsikelagע֣וֹדOdעָצ֔וּרAtsurמִפְּנֵ֖יMippeneiשָׁא֣וּלShaulבֶּן־Benקִ֑ישׁKishוְהֵ֙מָּה֙Veheimmaבַּגִּבּוֹרִ֔יםBaggibborimעֹזְרֵ֖יOzereiהַמִּלְחָמָֽה׃Hammilkhama
1Ora sono questi che sono venuti da David a Ziklag, mentre era ancora zitto a causa di Saul, figlio di Kish; ed erano tra i potenti, i suoi aiutanti in guerra.
בנֹ֣שְׁקֵיNoshekeiקֶ֗שֶׁתKeshetמַיְמִינִ֤יםMayminimוּמַשְׂמִאלִים֙Umasmilimבָּֽאֲבָנִ֔יםBaavanimוּבַחִצִּ֖יםUvakhitstsimבַּקָּ֑שֶׁתBakkashetמֵאֲחֵ֥יMeiakheiשָׁא֖וּלShaulמִבִּנְיָמִֽן׃Mibbinyamin
2Erano armati di archi e potevano usare sia la mano destra che la sinistra per lanciare pietre e lanciare frecce dall'arco; erano di Saul'fratelli di Benjamin.
גהָרֹ֨אשׁHaroshאֲחִיעֶ֜זֶרAkhiezerוְיוֹאָ֗שׁVeyoashבְּנֵי֙Beneiהַשְּׁמָעָ֣הHashshemaaהַגִּבְעָתִ֔יHaggivatiויזואלVyzvl[וִיזִיאֵ֥ל][vizieil]וָפֶ֖לֶטVafeletבְּנֵ֣יBeneiעַזְמָ֑וֶתAzmavetוּבְרָכָ֕הUverakhaוְיֵה֖וּאVeyeihuהָעֲנְּתֹתִֽי׃Haannetoti
3Il capo era Ahiezer, poi Joash, i figli di Shemaah the Gibeathite; e Jeziel e Pelet, i figli di Azmaveth; e Beracah e Jehu l'Anatotita;
דוְיִֽשְׁמַֽעְיָ֧הVeyishmayaהַגִּבְעוֹנִ֛יHaggivoniגִּבּ֥וֹרGibborבַּשְּׁלֹשִׁ֖יםBashsheloshimוְעַל־Vealהַשְּׁלֹשִֽׁים׃Hashsheloshim
4e Ismaia il Gibeonita, un uomo potente tra i trenta e oltre i trenta;
הוְיִרְמְיָ֤הVeyirmeyaוְיַחֲזִיאֵל֙Veyakhazieilוְי֣וֹחָנָ֔ןVeyokhananוְיוֹזָבָ֖דVeyozavadהַגְּדֵרָתִֽי׃Haggedeirati
5e Geremia, Jahaziel, Johanan e Jozabad il Gederatita;
ואֶלְעוּזַ֤יEluzayוִירִימוֹת֙Virimotוּבְעַלְיָ֣הUvealyaוּשְׁמַרְיָ֔הוּUshemaryahuוּשְׁפַטְיָ֖הוּUshefatyahuהחריפיHkhryfy[הַחֲרוּפִֽי׃][hakharufi]
6Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Hariphite;
זאֶלְקָנָ֡הElkanaוְ֠יִשִּׁיָּהוּVeyishshiyyahuוַעֲזַרְאֵ֧לVaazareilוְיוֹעֶ֛זֶרVeyoezerוְיָשָׁבְעָ֖םVeyashaveamהַקָּרְחִֽים׃Hakkarekhim
7Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer e Jashobeam, i Corahiti;
חוְיוֹעֵאלָ֧הVeyoeilaוּזְבַדְיָ֛הUzevadyaבְּנֵ֥יBeneiיְרֹחָ֖םYerokhamמִן־Minהַגְּדֽוֹר׃Haggedor
8e Joelah e Zebadiah, i figli di Jeroham della truppa.
טוּמִן־Uminהַגָּדִ֡יHaggadiנִבְדְּל֣וּNivdeluאֶל־Elדָּוִיד֩Davidלַמְצַ֨דLamtsadמִדְבָּ֜רָהMidbaraגִּבֹּרֵ֣יGibboreiהַחַ֗יִלHakhayilאַנְשֵׁ֤יAnsheiצָבָא֙Tsavaלַמִּלְחָמָ֔הLammilkhamaעֹרְכֵ֥יOrekheiצִנָּ֖הTsinnaוָרֹ֑מַחVaromakhוּפְנֵ֤יUfeneiאַרְיֵה֙Aryehפְּנֵיהֶ֔םPeneihemוְכִצְבָאיִ֥םVekhitsvayimעַל־Alהֶהָרִ֖יםHeharimלְמַהֵֽר׃Lemaheir(ס)(s)
9E dei Gaditi si separarono da Davide alla roccaforte nel deserto, potenti uomini valorosi, uomini addestrati alla guerra, che potevano maneggiare scudo e lancia; le cui facce erano come le facce dei leoni ed erano veloci come le capriole sulle montagne;
יעֵ֖זֶרEizerהָרֹ֑אשׁHaroshעֹבַדְיָה֙Ovadyaהַשֵּׁנִ֔יHashsheiniאֱלִיאָ֖בEliavהַשְּׁלִשִֽׁי׃Hashshelishi
10Ezer il capo, Obadia il secondo, Eliab il terzo;
יאמִשְׁמַנָּה֙Mishmannaהָרְבִיעִ֔יHareviiיִרְמְיָ֖הYirmeyaהַחֲמִשִֽׁי׃Hakhamishi
11Mashmannah il quarto, Geremia il quinto;
יבעַתַּי֙Attayהַשִּׁשִּׁ֔יHashshishshiאֱלִיאֵ֖לElieilהַשְּׁבִעִֽי׃Hashshevii
12Attai il sesto, Eliel il settimo;
יגיֽוֹחָנָן֙Yokhananהַשְּׁמִינִ֔יHashsheminiאֶלְזָבָ֖דElzavadהַתְּשִׁיעִֽי׃Hatteshii
13Johanan l'ottavo, Elzabad il nono;
ידיִרְמְיָ֙הוּ֙Yirmeyahuהָעֲשִׂירִ֔יHaasiri(ס)(s)מַכְבַּנַּ֖יMakhbannayעַשְׁתֵּ֥יAshteiעָשָֽׂר׃Asar
14Geremia il decimo, Machbannai l'undicesimo.
טואֵ֥לֶּהEillehמִבְּנֵי־Mibbeneiגָ֖דGadרָאשֵׁ֣יRasheiהַצָּבָ֑אHatstsavaאֶחָ֤דEkhadלְמֵאָה֙Lemeiaהַקָּטָ֔ןHakkatanוְהַגָּד֖וֹלVehaggadolלְאָֽלֶף׃Lealef
15Questi dei figli di Gad erano capitani dell'ostia; colui che era il minimo era uguale a cento e il più grande a mille.
טזאֵ֣לֶּהEillehהֵ֗םHeimאֲשֶׁ֨רAsherעָבְר֤וּAveruאֶת־Etהַיַּרְדֵּן֙Hayyardeinבַּחֹ֣דֶשׁBakhodeshהָרִאשׁ֔וֹןHarishonוְה֥וּאVehuמְמַלֵּ֖אMemalleiעַל־Alכָּל־KolגדיתיוGdytyv[גְּדוֹתָ֑יו][gedotav]וַיַּבְרִ֙יחוּ֙Vayyavrikhuאֶת־Etכָּל־Kolהָ֣עֲמָקִ֔יםHaamakimלַמִּזְרָ֖חLammizrakhוְלַֽמַּעֲרָֽב׃Velammaarav(ס)(s)
16Sono quelli che hanno investito la Giordania nel primo mese, quando aveva travolto tutte le sue banche; e mise in fuga tutte le valli, sia verso est che verso ovest.
יזוַיָּבֹ֗אוּVayyavouמִן־Minבְּנֵ֤יBeneiבִנְיָמִן֙Vinyaminוִֽיהוּדָ֔הVihudaעַד־Adלַמְצָ֖דLamtsadלְדָוִֽיד׃Ledavid
17E vennero i figliuoli di Beniamino e Giuda nella roccaforte di Davide.
יחוַיֵּצֵ֣אVayyeitseiדָוִיד֮Davidלִפְנֵיהֶם֒Lifneihemוַיַּ֙עַן֙Vayyaanוַיֹּ֣אמֶרVayyomerלָהֶ֔םLahemאִם־Imלְשָׁל֞וֹםLeshalomבָּאתֶ֤םBatemאֵלַי֙Eilayלְעָזְרֵ֔נִיLeazereiniיִֽהְיֶה־Yihyehלִּ֧יLiעֲלֵיכֶ֛םAleikhemלֵבָ֖בLeivavלְיָ֑חַדLeyakhadוְאִֽם־Veimלְרַמּוֹתַ֣נִיLerammotaniלְצָרַ֗יLetsarayבְּלֹ֤אBeloחָמָס֙Khamasבְּכַפַּ֔יBekhappayיֵ֛רֶאYeireאֱלֹהֵ֥יEloheiאֲבוֹתֵ֖ינוּAvoteinuוְיוֹכַֽח׃Veyokhakh(ס)(s)
18E David uscì per incontrarli e rispose e disse loro: 'Se verrai pacificamente da me per aiutarmi, il mio cuore si affiancherà a te; ma se verrai a tradirmi ai miei avversari, vedendo che non c'è nulla di sbagliato nelle mie mani, l'Iddio dei nostri padri ci guarda e dà giudizio.'
יטוְר֣וּחַVeruakhלָבְשָׁ֗הLaveshaאֶת־Etעֲמָשַׂי֮Amasayרֹ֣אשׁRoshהשלושיםHshlvshym[הַשָּׁלִישִׁים֒][hashshalishim]לְךָ֤Lekhaדָוִיד֙Davidוְעִמְּךָ֣Veimmekhaבֶן־Venיִשַׁ֔יYishayשָׁל֨וֹםShalom׀שָׁל֜וֹםShalomלְךָ֗Lekhaוְשָׁלוֹם֙Veshalomלְעֹ֣זְרֶ֔ךָLeozerekhaכִּ֥יKiעֲזָרְךָ֖Azarekhaאֱלֹהֶ֑יךָEloheikhaוַיְקַבְּלֵ֣םVayekabbeleimדָּוִ֔ידDavidוַֽיִּתְּנֵ֖םVayyitteneimבְּרָאשֵׁ֥יBerasheiהַגְּדֽוּד׃Haggedud(פ)(f)
19Quindi lo spirito rivestì Amasai, che era il capo dei capitani: tu sei David, e dalla tua parte, figlio di Iesse; Pace, pace sia a te, e pace sia ai tuoi aiutanti; Poiché il tuo Dio ti aiuta. Quindi David li ha ricevuti e li ha resi capitani della band.
כוּמִֽמְּנַשֶּׁ֞הUmimmenashshehנָפְל֣וּNafeluעַל־Alדָּוִ֗ידDavidבְּבֹא֨וֹBevooעִם־Imפְּלִשְׁתִּ֧יםPelishtimעַל־Alשָׁא֛וּלShaulלַמִּלְחָמָ֖הLammilkhamaוְלֹ֣אVeloעֲזָרֻ֑םAzarumכִּ֣יKiבְעֵצָ֗הVeeitsaשִׁלְּחֻ֜הוּShillekhuhuסַרְנֵ֤יSarneiפְלִשְׁתִּים֙Felishtimלֵאמֹ֔רLeimorבְּרָאשֵׁ֕ינוּBerasheinuיִפּ֖וֹלYippolאֶל־Elאֲדֹנָ֥יוAdonavשָׁאֽוּל׃Shaul
20Di Manasse anche alcuni se ne andarono a David, quando venne con i Filistei contro Saul per combattere, ma ahey non li aiutò; per i signori dei Filistei su consiglio lo mandò via, dicendo:'Cadrà dal suo maestro Saul per il pericolo delle nostre teste.'
כאבְּלֶכְתּ֣וֹBelekhtoאֶל־Elצִֽיקְלַ֗גTsikelagנָפְל֣וּNafeluעָלָ֣יוAlav׀מִֽמְּנַשֶּׁ֡הMimmenashshehעַ֠דְנַחAdnakhוְיוֹזָבָ֤דVeyozavadוִידִֽיעֲאֵל֙Vidiaeilוּמִיכָאֵ֣לUmikhaeilוְיוֹזָבָ֔דVeyozavadוֶאֱלִיה֖וּאVeelihuוְצִלְּתָ֑יVetsilletayרָאשֵׁ֥יRasheiהָאֲלָפִ֖יםHaalafimאֲשֶׁ֥רAsherלִמְנַשֶּֽׁה׃Limnashsheh
21Mentre andava a Ziklag, cadde a lui di Manasse, Adna, Jozabad, Jediael, Michele, Jozabad, Elihu e Zillethai, capitani di migliaia di capitani di Manasse.
כבוְהֵ֗מָּהVeheimmaעָזְר֤וּAzeruעִם־Imדָּוִיד֙Davidעַֽל־Alהַגְּד֔וּדHaggedudכִּֽי־Kiגִבּ֥וֹרֵיGibboreiחַ֖יִלKhayilכֻּלָּ֑םKullamוַיִּהְי֥וּVayyihyuשָׂרִ֖יםSarimבַּצָּבָֽא׃Batstsava
22E aiutarono David a combattere contro le truppe, poiché erano tutti uomini potenti e valorosi
כגכִּ֚יKiלְעֶת־Leetי֣וֹםYomבְּי֔וֹםBeyomיָבֹ֥אוּYavouעַל־Alדָּוִ֖ידDavidלְעָזְר֑וֹLeazeroעַד־Adלְמַחֲנֶ֥הLemakhanehגָד֖וֹלGadolכְּמַחֲנֵ֥הKemakhanehאֱלֹהִֽים׃Elohim(פ)(f)
23Di giorno in giorno gli uomini venivano da David per aiutarlo, fino a quando non vi fu una grande schiera, come quella di Dio.
כדוְ֠אֵלֶּהVeeillehמִסְפְּרֵ֞יMispereiרָאשֵׁ֤יRasheiהֶֽחָלוּץ֙Hekhalutsלַצָּבָ֔אLatstsavaבָּ֥אוּBauעַל־Alדָּוִ֖ידDavidחֶבְר֑וֹנָהKhevronaלְהָסֵ֞בLehaseivמַלְכ֥וּתMalkhutשָׁא֛וּלShaulאֵלָ֖יוEilavכְּפִ֥יKefiיְהוָֽה׃Adonai(ס)(s)
24E questi sono i numeri dei loro capi armati per la guerra, che andarono da Davide a Hebron, per volgere a lui il regno di Saul, secondo la parola dell'Eterno.
כהבְּנֵ֣יBeneiיְהוּדָ֔הYehudaנֹשְׂאֵ֥יNoseeiצִנָּ֖הTsinnaוָרֹ֑מַחVaromakhשֵׁ֧שֶׁתSheishetאֲלָפִ֛יםAlafimוּשְׁמוֹנֶ֥הUshemonehמֵא֖וֹתMeiotחֲלוּצֵ֥יKhalutseiצָבָֽא׃Tsava(ס)(s)
25I figli di Giuda che portavano scudo e lancia erano seimila e ottocento, armati per la guerra.
כומִן־Minבְּנֵ֣יBeneiשִׁמְע֗וֹןShimonגִּבּ֤וֹרֵיGibboreiחַ֙יִל֙Khayilלַצָּבָ֔אLatstsavaשִׁבְעַ֥תShivatאֲלָפִ֖יםAlafimוּמֵאָֽה׃Umeia(ס)(s)
26Dei figli di Simeone, potenti uomini di valore per la guerra, settemila e cento.
כזמִן־Minבְּנֵי֙Beneiהַלֵּוִ֔יHalleiviאַרְבַּ֥עַתArbaatאֲלָפִ֖יםAlafimוְשֵׁ֥שׁVesheishמֵאֽוֹת׃Meiot(ס)(s)
27Dei figli di Levi quattromilaseicento.
כחוִיהוֹיָדָ֖עVihoyadaהַנָּגִ֣ידHannagidלְאַהֲרֹ֑ןLeaharonוְעִמּ֕וֹVeimmoשְׁלֹ֥שֶׁתSheloshetאֲלָפִ֖יםAlafimוּשְׁבַ֥עUshevaמֵאֽוֹת׃Meiot(ס)(s)
28E Jehoiada era il capo della casa di Aaronne, e con lui c'erano tremilasettecento;
כטוְצָד֥וֹקVetsadokנַ֖עַרNaarגִּבּ֣וֹרGibborחָ֑יִלKhayilוּבֵית־Uveitאָבִ֥יוAvivשָׂרִ֖יםSarimעֶשְׂרִ֥יםEsrimוּשְׁנָֽיִם׃Ushenayim(ס)(s)
29e Zadok, un giovane potente di valore, e di suo padre's casa venti e due capitani.
לוּמִן־Uminבְּנֵ֧יBeneiבִנְיָמִ֛ןVinyaminאֲחֵ֥יAkheiשָׁא֖וּלShaulשְׁלֹ֣שֶׁתSheloshetאֲלָפִ֑יםAlafimוְעַד־Veadהֵ֙נָּה֙Heinnaמַרְבִּיתָ֔םMarbitamשֹׁמְרִ֕יםShomerimמִשְׁמֶ֖רֶתMishmeretבֵּ֥יתBeitשָׁאֽוּל׃Shaul(ס)(s)
30E dei figli di Beniamino, i fratelli di Saul, tremila; poiché fino a quel momento la maggior parte di loro aveva mantenuto la fedeltà alla casa di Saul.
לאוּמִן־Uminבְּנֵ֣יBeneiאֶפְרַ֔יִםEfrayimעֶשְׂרִ֥יםEsrimאֶ֖לֶףElefוּשְׁמוֹנֶ֣הUshemonehמֵא֑וֹתMeiotגִּבּ֣וֹרֵיGibboreiחַ֔יִלKhayilאַנְשֵׁ֥יAnsheiשֵׁמ֖וֹתSheimotלְבֵ֥יתLeveitאֲבוֹתָֽם׃Avotam(ס)(s)
31E dei figli di Efraim ventimilaottocento, potenti uomini valorosi, uomini famosi nei loro padri'case.
לבוּמֵחֲצִי֙Umeikhatsiמַטֵּ֣הMattehמְנַשֶּׁ֔הMenashshehשְׁמוֹנָ֥הShemonaעָשָׂ֖רAsarאָ֑לֶףAlefאֲשֶׁ֤רAsherנִקְּבוּ֙Nikkevuבְּשֵׁמ֔וֹתBesheimotלָב֖וֹאLavoלְהַמְלִ֥יךְLehamelikhאֶת־Etדָּוִֽיד׃David(ס)(s)
32E della mezza tribù di Manasse diciottomila, che furono citati per nome, per venire e rendere re Davide.
לגוּמִבְּנֵ֣יUmibbeneiיִשָּׂשכָ֗רYissashkharיוֹדְעֵ֤יYodeeiבִינָה֙Vinaלַֽעִתִּ֔יםLaittimלָדַ֖עַתLadaatמַה־Mahיַּעֲשֶׂ֣הYaasehיִשְׂרָאֵ֑לYisraeilרָאשֵׁיהֶ֣םRasheihemמָאתַ֔יִםMatayimוְכָל־Vekholאֲחֵיהֶ֖םAkheihemעַל־Alפִּיהֶֽם׃Pihem(ס)(s)
33E dei figli di Issacar, uomini che avevano comprensione dei tempi, per sapere cosa doveva fare Israele; le loro teste erano duecento; e tutti i loro fratelli erano al loro comandamento.
לדמִזְּבֻל֞וּןMizzevulunיוֹצְאֵ֣יYotseeiצָבָ֗אTsavaעֹרְכֵ֧יOrekheiמִלְחָמָ֛הMilkhamaבְּכָל־Bekholכְּלֵ֥יKeleiמִלְחָמָ֖הMilkhamaחֲמִשִּׁ֣יםKhamishshimאָ֑לֶףAlefוְלַעֲדֹ֖רVelaadorבְּלֹא־Beloלֵ֥בLeivוָלֵֽב׃Valeiv(ס)(s)
34Di Zebulun, come quelli che furono in grado di uscire nell'ostia, che poteva mettere in ordine la battaglia, con tutti i tipi di strumenti di guerra, cinquantamila; e questo poteva ordinare l'array di battaglia, e non era di doppio cuore.
להוּמִנַּפְתָּלִ֖יUminnaftaliשָׂרִ֣יםSarimאָ֑לֶףAlefוְעִמָּהֶם֙Veimmahemבְּצִנָּ֣הBetsinnaוַחֲנִ֔יתVakhanitשְׁלֹשִׁ֥יםSheloshimוְשִׁבְעָ֖הVeshivaאָֽלֶף׃Alef(ס)(s)
35E di Neftali mille capitani, e con loro con scudo e lancia trentasettemila.
לווּמִן־Uminהַדָּנִי֙Haddaniעֹרְכֵ֣יOrekheiמִלְחָמָ֔הMilkhamaעֶשְׂרִֽים־Esrimוּשְׁמוֹנָ֥הUshemonaאֶ֖לֶףElefוְשֵׁ֥שׁVesheishמֵאֽוֹת׃Meiot(ס)(s)
36E dei Daniti che potevano mettere in ordine la battaglia, ventottomila e seicento.
לזוּמֵאָשֵׁ֗רUmeiasheirיוֹצְאֵ֥יYotseeiצָבָ֛אTsavaלַעֲרֹ֥ךְLaarokhמִלְחָמָ֖הMilkhamaאַרְבָּעִ֥יםArbaimאָֽלֶף׃Alef(ס)(s)
37E di Asher, come quelli che sono stati in grado di uscire nell'host, che potrebbe mettere la battaglia in schiera, quarantamila.
לחוּמֵעֵ֣בֶרUmeieiverלַ֠יַּרְדֵּןLayyardeinמִן־Minהָראוּבֵנִ֨יHaruveiniוְהַגָּדִ֜יVehaggadiוַחֲצִ֣יVakhatsi׀שֵׁ֣בֶטSheivetמְנַשֶּׁ֗הMenashshehבְּכֹל֙Bekholכְּלֵי֙Keleiצְבָ֣אTsevaמִלְחָמָ֔הMilkhamaמֵאָ֥הMeiaוְעֶשְׂרִ֖יםVeesrimאָֽלֶף׃Alef
38E dall'altra parte del Giordano, dei Reubeniti e dei Gaditi e della mezza tribù di Manasse, con ogni sorta di strumenti di guerra per la battaglia, centoventimila.
לטכָּל־Kolאֵ֜לֶּהEillehאַנְשֵׁ֣יAnsheiמִלְחָמָה֮Milkhamaעֹדְרֵ֣יOdereiמַעֲרָכָה֒Maarakhaבְּלֵבָ֤בBeleivavשָׁלֵם֙Shaleimבָּ֣אוּBauחֶבְר֔וֹנָהKhevronaלְהַמְלִ֥יךְLehamelikhאֶת־Etדָּוִ֖ידDavidעַל־Alכָּל־Kolיִשְׂרָאֵ֑לYisraeilוְ֠גַםVegamכָּל־Kolשֵׁרִ֧יתSheiritיִשְׂרָאֵ֛לYisraeilלֵ֥בLeivאֶחָ֖דEkhadלְהַמְלִ֥יךְLehamelikhאֶת־Etדָּוִֽיד׃David
39Tutti questi, essendo uomini di guerra, che potevano ordinare la schiera di battaglie, arrivarono con tutto il cuore a Hebron, per rendere David re su tutto Israele; e tutto il resto anche di Israele aveva un solo cuore per rendere re Davide.
מוַיִּהְיוּ־Vayyihyuשָׁ֤םShamעִם־Imדָּוִיד֙Davidיָמִ֣יםYamimשְׁלוֹשָׁ֔הSheloshaאֹכְלִ֖יםOkhelimוְשׁוֹתִ֑יםVeshotimכִּֽי־Kiהֵכִ֥ינוּHeikhinuלָהֶ֖םLahemאֲחֵיהֶֽם׃Akheihem
40Ed erano lì con David tre giorni, mangiando e bevendo; poiché i loro fratelli si erano preparati per loro.
מאוְגַ֣םVegamהַקְּרֽוֹבִים־Hakkerovimאֲ֠לֵיהֶםAleihemעַד־Adיִשָׂשכָ֨רYisashkharוּזְבֻל֜וּןUzevulunוְנַפְתָּלִ֗יVenaftaliמְבִיאִ֣יםMeviimלֶ֡חֶםLekhemבַּחֲמוֹרִ֣יםBakhamorimוּבַגְּמַלִּ֣יםUvaggemallimוּבַפְּרָדִ֣יםUvapperadim׀וּֽבַבָּקָ֡רUvabbakarמַאֲכָ֡לMaakhalקֶ֠מַחKemakhדְּבֵלִ֨יםDeveilimוְצִמּוּקִ֧יםVetsimmukimוְיַֽיִן־Veyayinוְשֶׁ֛מֶןVeshemenוּבָקָ֥רUvakarוְצֹ֖אןVetsonלָרֹ֑בLarovכִּ֥יKiשִׂמְחָ֖הSimkhaבְּיִשְׂרָאֵֽל׃Beyisraeil(פ)(f)
41Inoltre quelli che erano vicini a loro, fino a Issacar e Zebulun e Neftali, portavano pane sugli asini, sui cammelli e sui muli e sui buoi, vittoriosi del pasto, torte di fichi e grappoli di uva passa e vino e olio, buoi e pecore in abbondanza; poiché c'era gioia in Israele.